经典托福阅读长难句翻译

1、托福长难句翻译如下:根据词在句中的词类来选择和确定词义They are as like as two peas .他们相似极了。(形容词)、He likes mathematics more than physics .他喜欢数学甚于喜欢物理。

2、托福阅读长难句参考翻译:外在信号与内在循环不匹配引起的错乱反应可能会持续(像时差反应一样)几天或几周,直到一些外在信号像白天或黑夜重置了生物钟以便和新环境的日常循环同步。

3、托福阅读长难句100句参考翻译:Anaximander(一直观察围绕北极星运动的天体)可能是第一个希腊哲学家把天空描绘成完全围绕地球的球体——这个想法(后来被详细阐述)会流行到17世纪科技革命的到来。

4、托福阅读长难句100句参考翻译:这些包括导管(用来从根部向上运输水与矿物质以及从叶子向植物体其余各部分运输光合作用产物)和坚硬的物质木质素(用来维持植物体的生命,有助于植物体大部分表面暴露于阳光之下)。

5、托福阅读长难句100句参考翻译:他们包括根部或类似根部的结构(一种覆盖在叶子和茎表面并限制水分蒸发的蜡状角质层)以及在叶子和茎上的称之为气孔的毛孔(这些毛孔保证气体交换但当水分不足时则会关闭,从而减少水分流失)。

6、托福阅读长难句100句参考翻译:然而,没有哪类动物群或物种能够一直保持统治地位。

托福TPO真题阅读:难句分析

释义:此句为本段结论,即Basilosaurus绝对已是(undoubtedly)完全的海洋鲸类。

托福阅读长难句参考翻译:外在信号与内在循环不匹配引起的错乱反应可能会持续(像时差反应一样)几天或几周,直到一些外在信号像白天或黑夜重置了生物钟以便和新环境的日常循环同步。

托福阅读长难句100句参考翻译:这些包括导管(用来从根部向上运输水与矿物质以及从叶子向植物体其余各部分运输光合作用产物)和坚硬的物质木质素(用来维持植物体的生命,有助于植物体大部分表面暴露于阳光之下)。

整句话意思是:这次发展开始于欧洲经济跌入低谷的时候,它对通过建立海上贸易来保护与东方国家的直接联系这一长期存在的愿望产生了推动力。

托福阅读长难句分析(6)摘要:长难句是托福阅读的大障碍,理解不当对于做题有很大的影响。因此攻克了长难句,相信大家会 轻松不少,下面就为大家分析下如何攻克长难句,我们一起来学习一下。

托福阅读TPO16(试题+答案+译文)第1篇:TradeandtheAncientMiddleEast...

1、TPO是我们常用的托福模考工具,对我们的备考很有价值,下面我给大家带来托福阅读TPO16(试题+答案+译文)第1篇:Trade and the Ancient Middle East。

2、TRADE AND THE ANCIENT MIDDLE EAST 问trade为什么主要,这段第一句就说是mainstay,第二句就给出了原因,说他们没有这个没有那个,所以答案是C。

3、在TPO 16-1 Trade and the Ancient Middle East中第7题的事实信息否定题选项中也出现了“associates”表示“伙伴”的意思,和原文中的“fellows”形成对应。

4、TPO是我们常用的托福模考工具,对我们的备考很有价值,下面我给大家带来托福阅读TPO16(试题+答案+译文)第2篇:Development of the Periodic Table。

5、托福阅读实际上有许多做题技巧的,利用因果逻辑词解题就是其中一种,下面我给大家分享一下具 体操 作 方法 ,希望对你们有所帮助。

6、托福TPO作为大家托福备考的模考工具,它的题目对我们有很大的参考价值,为了帮助大家备考,下面我给大家带来托福TPO2Part2阅读原文及参考答案,望喜欢。

返回
顶部