华中师大学科教学(英语)专业导师介绍:张名高

   个人简介
张名高,1962年5月生,副教授,湖北省翻译工作者协会理事,1983年华中师范学院外语系英语语言文学专业本科毕业,1988年复旦大学外文系英语语言文学专业硕士毕业后供职于华中师范大学英语系,曾先后担任《中小学外语》和《中学生英语》编辑,现为英语系三年级教研室翻译课主讲教师。

研究方向
翻译理论与技巧、英语写作、英语阅读、英语应用文写作等基础理论课程,从事英汉互译理论与实践、翻译批评方面的研究,并对与翻译有关的文体学、语用学、比较语言学等有浓厚兴趣。

科研成果及其它
发表出版各类译著百余万字,编著多部,论文多篇。主要编著、译著有《实用翻译》、《高级英语学习指南》、《英译汉名篇赏析》、《安娜?卡列宁娜》、《海火行动》、《特殊使命》等。

  

研究生报考咨询1V1指导(点击咨询)

  

免责声明

  

本文章来源为院校研究生官网,如对稿件内容有疑问,请与院校招生办联系。研招网转载出于非商业性的教育和科研之目的,不代表赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请来函136311265@qq.com联系修改或删除。

  

华中师大学科教学(英语)专业导师介绍:华先发

  
个人简介

华先发,男,教授,博士生导师。1953年生,1975年9月毕业于华中师范学院外语系英语专业,1986年于本校完成英语专业硕士研究生课业学习;先后以访问学者的身份于1989年和2001年赴美国孟菲斯大学和加州大学伯克利分校留学。大学毕业留校后曾担任《中小学外语》责任编辑和《中学生英语》编委会主任,后一直承担本科生和研究生的教学工作。给本科生讲授的课程有精读和泛读、翻译、社会语言学、写作等课程等;给硕士研究生讲授的课程有翻译学、文化与翻译、中西翻译史、社会语言学等;给博士生讲授的课程有哲学与翻译、认知语言学与翻译及翻译诗学;承担省部级科研项目两个;出版著作(译作)10余部,公开发表学术论文30余篇。
现为华中师范大学外国语学院英语系主任兼翻译研究中心主任,武汉翻译协会会长,中国翻译协会理事。

研究方向
主讲课程:翻译理论与技巧、社会语言学、翻译学、文化与翻译、中西翻译史、隐喻等理论课程。
主要研究方向:翻译学、英汉对比研究、社会语言学和认知语言学,并对语言哲学有浓厚兴趣。

科研成果及其它
出版著作(包括译著)11部,论文20余篇,主要作品有:《英语的否定》、《英语语法300问》、《英语习语大词典》(第一副主编)、《英语习语精选》、《新实用英译汉教程》、《新编大学英译汉教程》、《英语通论》(参编)等。

  

研究生报考咨询1V1指导(点击咨询)

  

免责声明

  

本文章来源为院校研究生官网,如对稿件内容有疑问,请与院校招生办联系。研招网转载出于非商业性的教育和科研之目的,不代表赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请来函136311265@qq.com联系修改或删除。

  

华中师大学科教学(英语)专业导师介绍:熊兵

  
个人简介
熊兵,男,教授,博士生导师。北京外国语大学英语语言文学博士。华中师范大学外国语学院翻译系主任,湖北省翻译协会理事。美国宾厄姆顿大学访问学者。发表论文近三十篇,其中近二十篇发表于《外语教学与研究》、《中国翻译》、《外语与外语教学》、《外语界》、《中国科技翻译》、《上海翻译》、《外语与翻译》等外语类CSSCI来源期刊或核心期刊上。出版著作五部(独撰或主编),词典二部,译著数部,参编著作四部。主持教育部人文社科项目一项(应用文汉英双语平行语料库的构建及其应用研究,10YJA740104),湖北省教学研究项目二项(①中美翻译教学比较研究,20070143;②基于英汉双语平行语料库的翻译教学模式研究,2014092)。获得华中师范大学2012—2013年度学生科研园丁称号,2008-2009年度华中师大教学优秀工作一等奖,华中师范大学第二届青年教师教学竞赛三等奖(1999)。所指导的两篇硕士论文被评为湖北省优秀硕士学位论文(2007;2010)。讲授课程包括:西方翻译理论选读,英汉语对比与翻译,应用文体翻译,翻译学,计算机辅助翻译,等等。

研究方向
翻译理论研究,语料库与翻译研究,英汉语对比与翻译。

  

研究生报考咨询1V1指导(点击咨询)

  

免责声明

  

本文章来源为院校研究生官网,如对稿件内容有疑问,请与院校招生办联系。研招网转载出于非商业性的教育和科研之目的,不代表赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请来函136311265@qq.com联系修改或删除。

  

华中师大学科教学(英语)专业导师介绍:张维友

  
个人简介
张维友教授,博士生导师,曾任华中师范大学外国语学院院长。1982年至1984年为美国宾州爱丁堡州立大学访问学者,讲授中国经典短篇小说选读课程;1991年至1994年在英国伦敦大学研修,1992年获伦敦大学文学硕士学位;1992年7-8月参加英国剑桥大学国际英语师资研修班;1996年至1997年到英国鲁顿大学合作研究4个月。1997年晋升为教授,2001年被确认为享受湖北省政府专项津贴专家;桂苑名师。
国家首批特色专业英语教育负责人、国家精品课程英语词汇学负责人、湖北省精品课程英语语言学负责人、湖北省重点学科英语语言文学学科带头人。
全国外语教学指导委员会英语委员会委员、湖北省学位委员会评议组成员、华中师范大学学位委员会委员、华中师范大学学术委员会委员、华中师范大学人文社科咨询委员会委员。
中国英语教学研究会常务理事,全国翻译者协会理事,湖北省翻译者协会副会长、武汉欧美同学会常务理事等。上海外语教育出版社特邀编审等。

研究方向
主要从事英语词汇学、文体学、语义学、对比语言学、外语教学等方面的研究和教学。

科研成果及其它
承担国家、省部级等各种项目16项,在CSSCI和外语类核心期刊等各类杂志上发表论文50余篇;出版专著、教材、词典等17套/部。主要著作有:《英汉语词汇对比研究》、《实用英语知识精要》、《英语词汇学》、《英语词汇学教程》,《综合英语教程》、《高级综合英语教程》、《新编英语教程》、《当代英语习语大词典》、《语言学高级教程》、《英语学习的策略与技巧教程》等。
《英语学习的策略与技巧教程》2007年被评为教育部首批精品教材;
《现代英语习语大词典》获2001年全国第四届辞书二等奖;
《综合英语教程》获2005年湖北教学优秀成果三等奖;
《英语词汇学教程》2008年被确认为十一五规划教材。

  

研究生报考咨询1V1指导(点击咨询)

  

免责声明

  

本文章来源为院校研究生官网,如对稿件内容有疑问,请与院校招生办联系。研招网转载出于非商业性的教育和科研之目的,不代表赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请来函136311265@qq.com联系修改或删除。

  

返回
顶部